English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

This moderated forum is for discussion of Alexander the Great. Inappropriate posts will be deleted without warning. Examples of inappropriate posts are:
* The Greek/Macedonian debate
* Blatant requests for pre-written assignments by lazy students - we don't mind the subtle ones ;-)
* Foul or inappropriate language

Moderator: pothos moderators

Post Reply
User avatar
Fingy
Posts: 22
Joined: Wed Oct 21, 2009 3:19 pm

English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

Post by Fingy »

Hi, I'm new here but I've been obsessed with Alexander since I was 17 or 18. I hadn't heard of the Oxyrhynchus Papyri until recently. Are there any English translations of the papyri that concern Alexander? I did a search on Oxyrhynchus Online and that turned up 3 Alexander results but I dont see any links to English translations.

http://163.1.169.40/cgi-bin/library?e=d ... z-8-00&a=q
User avatar
Paralus
Chiliarch
Posts: 2886
Joined: Mon Sep 26, 2005 8:13 am
Location: Sydney, Australia
Has thanked: 3 times
Been thanked: 6 times
Contact:

Re: English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

Post by Paralus »

'Fraid I can't - at the moment - help.

I have some recollection that I accessed a copy of it online regarding Agesilaos' abortive "Agamemnonic" in 396-4. I'm certain I quoted from it but, for the life of me, cannot remember how I acessed it.

Perhaps it was in print?

Where's that infernal external hard drive....
Paralus
Ἐπὶ τοὺς πατέρας, ὦ κακαὶ κεφαλαί, τοὺς μετὰ Φιλίππου καὶ Ἀλεξάνδρου τὰ ὅλα κατειργασμένους;
Wicked men, you sin against your fathers, who conquered the whole world under Philip and Alexander.

Academia.edu
agesilaos
Strategos (general)
Posts: 2180
Joined: Mon Sep 09, 2002 3:16 pm
Location: LONDON

Re: English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

Post by agesilaos »

I have posted Robinson's translation of 1796, I think, in the thread on Michael Wood's programme Hammond discusses the opening in depth and with a slightly different, though perhaps optimistic reconstruction in 'Philip's Tomb in an Historical Context' can't remember the journal have to get back to you on that one. Other than that I don't recall anything much that concerns Alexander.

I think the so-called 'Oxyrhyncus Hellenika' was translated in Ancient World but despite its importance I confess to have never getting round to reading it. Excerpts crop up in all the decent modern books 'Sparta's Bitter Victories' by Hamilton being my favourite, his 'Agesilaos and the Failure of Spartan Hegemony' is equally good.
When you think about, it free-choice is the only possible option.
Don dokken

Re: English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

Post by Don dokken »

The wikipedia page links to some which you can download.

http://en.wikipedia.org/wiki/Oxyrhynchus_Papyri

At the bottom of the page are the 1st 15 volumes; though where you get later ones from I'm not sure!
User avatar
Fingy
Posts: 22
Joined: Wed Oct 21, 2009 3:19 pm

Re: English translations of the Oxyrhynchus Papyri?

Post by Fingy »

I found this translation posted by agesilaos. I think it's what I am looking for. Thanks for directing me to it Paralus. Does anyone know what century this dates to?

PAP.OXYRH 1798
Chapter 44 translated by Grenville and Hunt the resy by C A Robinson. Hammond differs on the restoration of capter 1.

1.He set free those sitting in the theatre… but those around the throne were given by him to the Macedonians. They cudgelled him to death. He gave Philip’s body to the attendants for burial…2…your…tears…of Cadmus…such disaster…has rolled upon Thebes and in truth Thebes among men uninhabited…ewes…
3-4…
5-6 Col.II: In the…there reigned…and Spithradat. Barbarians…armed…of the body…were…surprised…throng…contests…Macedon….
7-43…
44.Col I:( Philip was induced?) to try a medicine. When he was about to give it, Parmenion, who had a quarrel with Philip, wrote to Alexander bidding him beware of Philip to whom he heard Darius was offering a thousand talents and his own sister in marriage as the price of the king’s destruction. Alexander received the letter and suppressing it drank the medicine….
Col II:…The macedonians were siezed with dismay, for there were 600,000 of the barbarians, while the Persians held the Macedonians in contempt. When he saw that the decision was imminent Alexander was in a torment of suspense and had recourse to prayer calling onThetis and the Nereids and Nereus and Poseidon, for the last of whom he ordered that a four-horse chariot should be brought and cast into the sea; and he offered sacrifices by night..
Col III: …(first) the Persians took flight, then the rest of the barbarian host and after them the mercenaries. The cavalry were pursued by Alexander’s cavalry and the infantry by his infantry, and the plain was filled with corpses. A large number of the Macedonians fell on the barbarian camp, which was full of treasure of all kinds, in order to plunder its contents. But Alexander desiring to capture Darius pursued him at full speed; when he learned, however, that he…
Col IV: On the next day when he was suffering from lack of attention one of the Guards brought him a piece of bread that he had taken from a herdsman. In his hunger he ate it readily, remarking, ’Everyone likes to live’. There were killed of the Macedonians 1,000 infantry and 200 cavalry, and of the barbarians not less than 50,000 infantry and 3,000 cavalry, and about…of the mercenaries…
Col V: …Alexander…at Issus…
45…and releasing all of them he proceeded against Darius. He crossed the Euphrates and joined in a second battle with him…
Post Reply