Page 1 of 2

Help with a Greek phrase

Posted: Mon Sep 15, 2003 6:59 pm
by ScottOden
Hello all,Could someone who speaks Greek (preferably ancient) please transliterate the phrase "Men of Bronze" into Greek? I've tried the online sites, but they give it back to me in the Greek alphabet. The closest I could come to on my own is "Chalkosidae" Is this correct or am I off by a mile? Thanks in advance!Scott Oden

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Mon Sep 15, 2003 9:32 pm
by THE LIGHT 7000
DEAR FRIEND,... BECAUSE WE ARE TALKING ALEXANDER THE GREAT MAKEDONIAN, FOR A CHANGE, LETS LOOK WHAT THIS MEANS IN MACEDONIAN, BECOUSE IN GREEK, AFTER ALL, HAS NO MEANING AT ALL ACCORDING TO YOUR SEARCH. SO "THE MAN OF BRONZE" IN MACEDONIAN IS "CHOVEK OD BRONZA", YES "BRONZE" = "BRONZA" IN MACEDONIAN !THE LIGHT

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 3:55 am
by beausefaless
Sorry, problem with the fonts.

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 4:03 am
by marcus
Very interesting, I'm sure. But as Scott specifically asked what the phrase is in *Greek*, that was not much help to him, was it?

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 4:57 am
by stavros
gday scotti dont know ancient greek, however modern greek is derived from the ancient. "Chalkosidae". in Greek, "Chalkino" = Bronze and is pronounced Halkino, that is where the first part of "Chalkosidae" is derived from (Chalko), but i personally am unfarmiliar with "sidae". "Man" in greek is 'Andros', as you would know, as in AlexAndros. "sidae" well, unfortunately you will have to ask a scholar who has researched this stuff. i hope this may have helped you in some way. that is the only way i understand greek, by splitting up the word to make sense of it. kind regardsstavros

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 5:01 am
by stavros
thats an awful attempt. please.

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 6:44 am
by davej
chalkodetos = bronze bound
chalkokorustes = bronze armed
chalkokrotos =surrounded by bronze.Any help?
Dj

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 7:28 am
by yiannis
Dear Scott,Would it be possible that you're looking for Talos, the legentary "man of bronze" that was protecting the coast of Crete under Minos?
If so then please have a look at this page:
http://homepage.mac.com/cparada/GML/Talos1.htmlI cannot think of any other expression than the ones that Dave already gave. Except for one: "Chalkosarkos" meaning "flesh of bronze".Vasco, the question was not about the meaning of the term in Bulgarian... so your reply was a bit irrelevant :-)Regards,
Yiannis

got a powerful backing, eh?

Posted: Tue Sep 16, 2003 7:49 am
by susa
Hey, sir! You must be friends to a handful of powerful editors here, am i right?Umm.:) :)Couple of posts from a friend of mine have once been intercepted for less!Indeed startling!

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 8:00 am
by davej
Dont be too hard on him Yiannis, I love him he makes me laugh.Smile and nod at crazy people. Thats what my mother always told me.

Re: got a powerful backing, eh?

Posted: Tue Sep 16, 2003 8:42 am
by marcus
Hi Susa,I think it's more because no-one can be bothered.Hope you're well.All the bestMarcus

Re: got a powerful backing, eh?

Posted: Tue Sep 16, 2003 8:58 am
by susa
Hiii Marcus!I am well, yes! My sis has been in London last week. And she gets always emotional when she is there.So do I.;)Hope u're doing very well.i

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 8:59 am
by yiannis
C'm on Dave, I'm not that hard on him.On the other hand, I just can't stop myself, it's too easy :-)

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 9:28 am
by stavros
if i may butt in. i think its good he's contributing. by reading everyones posts he might actually learn something.

Re: Help with a Greek phrase

Posted: Tue Sep 16, 2003 10:30 am
by ScottOden
Hi Guys,Thanks for all the input! The actual reference for "Men of Bronze" comes from Herodotus. It's the name the Egyptians gave the Greek mercenaries who served pharaoh in the 26th dynasty. Sadly, I can't find a Greek text of Herodotus (and even if I could, I cannot read Greek) to see what phrase he actually uses. I knew from various sources that 'Chalkos' was the word for bronze, and in a political sense 'idae' formed part of the phratry names used in Attica ("Branchidae" = "Sons of Branchis"). So, I plastered them together, getting "Chalkosidae" = "sons (men?) of bronze". It *looks* correct, but I wanted to make sure. In retrospect, I probably should have taken Greek in college, but I was having a hard enough time with English ;)Thanks again, all (even Vasko -- will it fuel the flames of debate to point out that Herodotus plainly states that Macedonia was settled by Dorian Greeks, which makes the whole Greek/Macedonian debate moot? When in doubt, trust Uncle Herodotus...)