Love the translation! (I wonder if thereGÇÖs any way to reintroduce GÇ£fundamentGÇ¥ into everyday conversation?!) For the record, IGÇÖve never paid too much attention to the figures given for battle stats, etc. GÇô not an area of major interest for me GÇô however, I have come to realize that the ubiquitous figure of 30,000 ought to be considered as meaning only GÇ£a great number.GÇ¥ IGÇÖve been sitting in on lecture course on the medieval church and that figure frequently occurs in those sources as well.
I do think it worthwhile examining some of the details in the Metz Epitome, however, for IGÇÖm disinclined to immediately dismiss every part that varies from the other histories. First up is the method of execution for Bessus:
Metz Epitome [14] GÇ£Then he led the column across Sogdian territory. From there, in turn, he entered Bactria and ordered BessusGÇÖ arrest and he executed him by impalement through the fundament, after the Persian manner.GÇ¥
I was struck by these differing methods of execution GÇô impalement in the ME and crucifixion in Curtius (7.5.40) - until I did a little online research. According to Herodotus (3.159), impalement was a form of Persian execution, with Darius I impaling 3,000 important men at Babylon. The Behistun Inscription purportedly reinforces Herodotus, but the two English translations I found online use the word crucifixion, or GÇ£put on a cross.GÇ¥ However, a footnote to a translation of Arabian Nights refers to the Persian word GÇ£salbGÇ¥ as meaning impalement, but explains that elsewhere in the story the same word means crucifixion. (Footnote 429 at
Arabian Nights: Volume 16 Footnotes should anyone have a desire to read a graphic description of death by impalement!) So . . . the two versions of the death of Bessus are not necessarily as contradictory as I first thought.
What is quite delightfully different in the Metz Epitome is AlexanderGÇÖs treatment of SpitamenesGÇÖ wife who reportedly killed him and brought his head to Alexander. Arrian (4.17.7) doesnGÇÖt even mention her, saying that it was the Massagetae who sent SpitamenesGÇÖ head to Alexander. The ME (23) has Alexander taking the woman by the hand and thanking her for killing Spitamenes, adding that,
GÇ£He held none in such honour as her nor would any inspire more desire in him by reason of their beauty.GÇ¥ Curtius (8.3.14-15) on the other hand, tells of an Alexander repelled by the enormity of the crime, and that
GÇ£the savagery of the deed carried more weight with him than gratitude for the favor,GÇ¥ thus he threw her out of the camp. Considering the stories that are told about Macedonian women I find this a little hard to swallow; and my confidence in the story wavers further after Curtius claims
GÇ£He did not want her tainting the character and civilized temperament of the Greeks with this example of lawlessness.GÇ¥ Now, when one examines the later actions of those Macedonians who followed Alexander, itGÇÖs nigh on impossible to believe that their GÇ£civilizedGÇ¥ sensibilities would be so offended by this one act. Personally, I think it is Curtius who was offended GÇô and not by the murder per se, but that it was done by a woman!
(
Aside: I'm reminded, Paralus, that as soon as I can get around it to it I shall enjoy challenging you on your attitude towards Olympias! Atrax robustus indeed! A black widow spider is neither indiscriminate nor poisonous enough for you?)
It would be no surprise to me if ArrianGÇÖs version of the events is the one most favored by members, however, he did occasionally omit details if he thought they were either unnecessary or reflected badly on Alexander (e.g. the trial and deaths of Philotas and Parmenion). Between CurtiusGÇÖ version and that in the ME, IGÇÖm sure Curtius will be preferred, although, as I explained, itGÇÖs certainly not above challenging. Still, any tales that mention GÇ£desireGÇ¥ on the part of Alexander are usually dismissed as fiction, so I doubt that many (if any) Pothosians would have truck with the ME version. I wonGÇÖt say that I have a preference: my real reason for examining this event in detail is to show that sometimes GÇ£acceptedGÇ¥ versions of stories are as equally debatable as those in the ME.
There may indeed be some GÇ£truthsGÇ¥ to be found in the Metz Epitome and I look forward to the rest of the translation.
Best regards,